Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2

контаминацией снаружи схожих словосочетаний. К примеру, молвят: удовлетворять современным потребностям, соединяя сочетания удовлетворять требования и отвечать потребностям; С него взыскали вещественный вред в пользу потерпевших (вещественный вред может быть возмещен; взысканы могут быть Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 средства); Улучшили художественный уровень экспозиций народные музеи (уровень может возрасти, повыситься; сделать лучше можно качество). Еще примеры контаминации словосочетаний: сделать меры (принять меры - сделать шаги); заслужил известность (заполучил известность - заслужил почтение); неослабная помощь Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 (неизменная помощь - неослабное внимание); не играет значения (не играет роли - не имеет значения). Смешение словосочетаний послужило поводом для шуточки:

О вкусах не спорят:

Одни уважают урюк в рассоле,

Другие обожают с горчицей варенье Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2.

Но все это не имеет роли

И, не считая того, не играет значенья.

(Е. Свистунов)

При употреблении слов, которые имеют максимально ограниченные способности лексических связей, нарушение лексической сочетаемости нередко становится предпосылкой смешного Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 звучания речи. К примеру: Суровые препядствия обрушивались на юных бизнесменов врасплох ; Руководители направили суровое внимание на достигнутые недочеты ; Они работали как самые отъявленные спецы ; К нам пришли люди, удрученные опытом Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 . Комизм в таких случаях появляется поэтому, что слова, имеющие ограниченную лексическую сочетаемость, дают подсказку варианты словосочетаний с часто прямо обратным значением (ср.: достигнутые успехи, отъявленные мошенники, удрученные горем).

Разглядим примеры стилистической правки предложений, в Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 каких нарушена лексическая сочетаемость:

1. Эти функции поручаются отделам рекламы.

1. Эти функции возлагаются на отделы рекламы.

2. В музее выставлены реликвии, преподнесенные делегациями.

2. В музее выставлены подарки, преподнесенные делегациями.

3. Основная сила Сибири - в Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 ее обильной минерально-сырьевой базе.

3. Сила Сибири - в ее богатейшей минерально-сырьевой базе.

Как лицезреем, стилистическая правка в главном сводится к подмене слов, употребление которых привело к нарушению лексической сочетаемости Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2.

1.2.7.

Речевая дефицитность

Халатное отношение к языку может стать предпосылкой речевой дефицитности - случайного пропуска слов, нужных для четкого выражения мысли: Дирекции нужно стремиться от этого равнодушия (пропущено избавиться); Картины маслом помещают в рамы (пропущено написанные). Речевая Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 дефицитность нередко появляется в устной речи, когда говорящий спешит и не смотрит за корректностью выражения. Смешные ситуации при всем этом появляются, если «оратор» обращается к присутствующим, пользуясь микрофоном. Так, на выставке Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 собак можно услышать воззвания к обладателям породистых псов:

- Почетаемые участники, разберитесь по породам и приготовьтесь к параду!

- Товарищи участники, кропотливо оботрите рожи от слюны для облегчения осмотра зубной системы!

- Призеры, срочно явитесь для Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 награждения. Обладатели без намордников награждаться не будут.

Из схожих призывов админа следует, что все эти тесты ждут не собак, а их хозяев, так как конкретно им адресована речь. При речевой дефицитности очень Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 нередко появляется неясность, вот примеры таких ошибок, попавших в протоколы и другие деловые документы: Гр. Калиновский Л.Л. следовал по улице без номерного знака; Установить денек сдачи страховых агентов в бухгалтерию до Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 10 числа каждого месяца; Интересующих вас лиц вышлем почтой; Потрясающим руководителям обеспечить явку собственных родителей.

Вследствие речевой дефицитности нарушаются грамматические и логические связи слов в предложении, затемняется его смысл. Пропуск слов может Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 совсем исказить идея создателя: Для улучшения производственных характеристик нужно соединить всех работников, занимающихся вопросами экономики (нужно: соединить усилия всех работников); Ввиду холода в помещении делаем только срочные переломы - объявление на двери Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 рентгенкабинета (имеются в виду срочные рентгенологические снимки переломов).

Вследствие пропуска слова могут появиться разные логические ошибки. Так, отсутствие подходящего звена в выражении мысли приводит к алогизму: Язык героев Шолохова резко отличается от героев других Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 писателей (можно ассоциировать язык героев Шолохова только с языком героев других писателей); Условия городка отличны от села (допустимо сопоставление критерий жизни в городке только с критериями жизни в селе).

Часто в Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 итоге пропуска слова происходит и замена понятия. К примеру: Нездоровые, не посетившие амбулаторию в течение 3-х лет, выкладываются в архив - идет речь о карточках нездоровых, а из текста следует, что «в архив сдаются Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 больные». Схожая речевая дефицитность порождает комизм и абсурдность выражения [Куйбышевский речной порт производит парней на постоянную и временную работу портовыми рабочими («Кр.»); Она заняла 2-ое место по гимнастике посреди женщин 2-го разряда Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 («Кр.»); Инспекция муниципального страхования приглашает вас в хоть какой четверг в Госстрах для получения травмы (объявление)].

Речевая дефицитность, возникающая как следствие стилистической небрежности создателя, просто поддается правке: необходимо воткнуть случаем пропущенное слово Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 либо словосочетание. К примеру:

1. Крестьяне стремятся достигнуть роста овец в хозяйстве.

1. Крестьяне стремятся достигнуть роста поголовья овец в хозяйстве.

2. Соревнования проявили, что в нашем городке появились сильные шашисты на стоклеточной доске.

2. Соревнования проявили Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2, что в нашем городке появились сильные шашисты, играющие на стоклеточной доске.

3. Изохроны - полосы на географических картах, проходящие через точки земной поверхности, в каких то либо другое явление наступает в один Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 и тот же момент.

3. Изохроны - полосы на географических картах, проходящие через точки, надлежащие точкам земной поверхности, в каких то либо другое явление природы наступает в один и тот же момент.

Если же Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 говорящий «не находит слов» для правильного выражения мысли и строит предложение кое-как, опуская те либо другие звенья в цепочке логически связанных понятий, фраза становится недостаточно информативной, сумбурной, и редактору, исправляющему такое выражение, приходится Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 много трудиться, чтоб достигнуть ясности. К примеру, в рукописи статьи о восстановлении полиграфического предприятия читаем: На первых порах устанавливалось оборудование форматом в полпечатного листа. По этой «усеченной» инфы нелегко додуматься, что Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 при возобновлении работы полиграфического комбината сначала установили оборудование только для производства продукции форматом в половину печатного листа. Недостающая информативность предложения, в каком опущены принципиальные слова и словосочетания, в особенности нередко Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 приводит к абсурдности выражения, что можно было следить в «застойные времена», когда наши газеты печатали бессчетные репортажи о «победах и завоеваниях» при выполнении пятилетних планов. К примеру: В эту смену, меж 16 и 20 часами, и Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 был выработан тысячный млрд русских энергетиков. Из такового сообщения тяжело вернуть правду; в реальности идет речь о том, что русские энергетики, работавшие в вечернюю смену, дали стране тысячный млрд киловатт-часов электроэнергии Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2.

Речевую дефицитность как всераспространенную ошибку следует отличать от эллипсиса - стилистической фигуры, основанной на сознательном пропуске того либо другого члена предложения для сотворения особенной выразительности. Более экспрессивны эллиптические конструкции без глагола-сказуемого, передающие Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 динамичность движения (Я за свечку, свечка - в печку! Я за книгу, та - бежать и вприскочку под кровать. - Чук.). При эллипсисе нет необходимости «восстанавливать» пропущенные члены предложения, потому что смысл эллиптических Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 конструкций ясен, и введение в их уточняющих слов лишит их экспрессии, присущей им легкости. При речевой дефицитности, напротив, восстановление пропущенных слов нужно, без их предложение стилистически неприемлемо.

1.2.8.

Речевая избыточность

Умение отыскать четкие слова для Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 наименования тех либо других понятий помогает достигнуть краткости в выражении мысли, и, напротив, стилистическая слабость создателя часто приводит к речевой избыточности - многословию. На многословие как на огромное зло не один раз Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 направляли внимание ученые, писатели А.П. Чехов увидел: «Краткость - сестра таланта». А.М. Горьковатый писал, что лаконизм, как и точность изложения, даются писателю нелегко: «...Очень тяжело отыскать четкие слова и поставить их так, чтоб Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 немногим было сказано много, „чтоб словам было тесновато, мыслям - много места“».

Многословие проявляется в разных формах. Часто можно следить назойливое разъяснение всем узнаваемых истин: Потребление молока является неплохой традицией, молоком Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 питаются не только лишь детки, потребность в молоке, привычка к молоку сохраняется до глубочайшей старости. Нехорошая ли это привычка? Нужно ли от нее отрешаться? - Нет! Схожее пустословие, естественно, пресекается редактором: рассуждения, не Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 представляющие информативной ценности, при литературном редактировании исключаются. Но такая правка-сокращение не имеет непосредственного отношения к лексической стилистике, потому что затрагивает не лексическую сторону текста, а его содержание.

Предметом лексической стилистики является речевая Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 избыточность, возникающая при повторной передаче одной и той же мысли, к примеру: Их потрясло зрелище пожара, очевидцами которого они были; Наши спортсмены прибыли на международные соревнования для того, чтоб принять роль в соревнованиях, в Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 каких будут участвовать не только лишь наши, да и забугорные спортсмены; Он не мог оставаться в стороне от семейных конфликтов, как супруг дамы и отец деток; Машинный парк обновили новыми машинами (выделенные Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 слова излишние).

Время от времени проявление речевой избыточности граничит с абсурдностью: Труп был мертв и не скрывал этого. Такие примеры многословия стилисты именуют ляпалиссиадами. Происхождение этого термина небезынтересно: он образован Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 от имени французского маршала маркиза Ля Палиса, погибшего в 1525 г. Бойцы сочинили о нем песню, в какой были слова: Наш командир еще за 25 минут до собственной погибели был живой. Нелепость ляпалиссиады Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 - в утверждении самоочевидной правды.

Ляпалиссиады присваивают речи неприемлимый комизм часто в таких ситуациях, которые появились в итоге катастрофических событий. К примеру: Так как ответственный редактор сборника погиб, нужно ввести в состав редколлегии нового Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 редактора из сейчас живущих; Мертвый труп лежал без движения и не проявлял признаков жизни .

Речевая избыточность может принимать форму плеоназма. Плеоназмом (от гр. pleonasmos - излишество) именуется употребление в речи близких по Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 смыслу и поэтому лишних слов (основная сущность, ежедневная повседневность, никчемно теряется, предчувствовать заблаговременно, ценные сокровища, черный мрак и т.п.). Нередко плеоназмы возникают при соединении синонимов расцеловал и облобызал; длинный и длительный; мужественный Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 и смелый; только, только; все же, но; так, к примеру.

Еще А.С. Пушкин, считая краткоcть одним из плюсов произведения, упрекал П.А. Вяземского в письме к нему за то, что Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 в его притче «Черта местности» речь 1-го из героев «растянута», а фраза «Еще мучительней вдвойне чуть ли не плеоназм».

Плеоназмы обычно появляются вследствие стилистической небрежности создателя. К примеру: Местные работники леса не ограничиваются Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 только охраной тайги, да и не допускают также, чтоб зря пропадали богатейшие дары природы. При стилистической правке выделенные слова нужно исключить. Но следует отличать такое проявление речевой избыточности от «мнимого плеоназма», к которому Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 создатель обращается сознательно как к средству усиления выразительности речи. В данном случае плеоназм становится броским стилистическим приемом. Вспомним Ф. Тютчева: Небесный свод, пылающий славой звездной. Загадочно глядит из глубины, И Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 мы плывем, пылающею пучиной со всех боков окружены ; С. Есенина: Дай, Джим, на счастье лапу мне. Такую лапу не видал я сроду. Давай с тобой полаем при луне на тихую, бесшумную погоду... Еще Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 пример: Не возвратится назад время, когда история нашей страны переписывалась в угоду лживой идеологии (из газ.).

Употребление плеонастических сочетаний типично и для фольклора: Ты куда, Вольга, идешь? Куда путь держишь? Чтобы по имени Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 для тебя место дать, по изотчеству... В устном народном творчестве обычно использовались экспрессивно окрашенные плеонастические сочетания грусть-тоска, море-окиян, путь-дороженька и под.

Разновидностью плеоназма является тавтология (из гр. tauto Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 - то же самое, logos - слово). Тавтология как явление лексической стилистики может появляться при повторении однокоренных слов (поведать рассказ, помножить во много раз, спросить вопрос, возобновить вновь), также при соединении иноязычного и российского Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 слова, дублирующего его значение (памятные сувениры, в первый раз дебютировал, необыкновенный парадокс, движущий лейтмотив). В последнем случае время от времени молвят о сокрытой тавтологии.

Повторение однокоренных слов, создающее тавтологию, - очень всераспространенная ошибка (Истец обосновывает Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 свою правоту бездоказательными подтверждениями; Рост преступности вырос; Граждане пешеходы! Перебегайте улицу только по пешеходным переходам!). Употребление однокоренных слов делает ненадобное «топтание на месте», к примеру: ...Совсем закономерно вытекает определение Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2, что производительность труда на определенных ступенях развития техники определяется совсем определенными закономерностями . Чтоб осмыслить схожее выражение, нужно, сначала, избавиться от тавтологии. Вероятен таковой вариант стилистической правки: Вытекает полностью обоснованный вывод, что производительность труда Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 на разных ступенях развития техники определяется беспристрастными закономерностями.

Но повторение однокоренных слов не всегда следует рассматривать как стилистическую ошибку. Многие стилисты справедливо считают, что исключать из предложений однокоренные слова, заменяя их синонимами, не Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 всегда нужно: в одних случаях это нереально, в других это может привести к обеднению, обесцвечиванию речи. Несколько однокоренных слов в близком контексте стилистически оправданы в этом случае, если схожие слова Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 являются единственными носителями соответственных значений и их не удается поменять синонимами (тренер - тренировать; выборы, избиратели - выбирать; привычка - отвыкнуть; закрыть - крышка; варить - варенье и др.). Как избежать, скажем, потребления однокоренных слов, когда нужно сказать: На Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 кустиках расцвели белоснежные цветочки; Книжка отредактирована основным редактором?

В языке много тавтологических сочетаний, употребление которых безизбежно, потому что в их употребляется терминологическая лексика (словарь зарубежных слов, звеньевая 5-ого звена, бригадир Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 первой бригады и т.п.). Приходится мириться с таким, к примеру, словоупотреблением: следственные органы... расследовали; болеть базедовой заболеванием; подрубку пласта ведет врубовая машина и т.п.

Многие схожие с этимологической точки зрения слова в Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 современном языке утратили словообразовательные связи (ср.: снять - поднять - осознать - обнять - принять, песня - петушок, утро - завтра). Такие слова, имеющие общий этимологический корень, не образуют тавтологических словосочетаний (темные чернила, красноватая краска, белоснежное белье).

Тавтология Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2, возникающая при сочетании российского слова и иноязычного, которые совпадают по значению, обычно свидетельствует о том, что говорящий не соображает четкого смысла взятого слова. Так возникают сочетания молодой вундеркинд, маленькие мелочи, внутренний интерьер Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2, ведущий фаворит, интервал перерыва и т.п. Тавтологические сочетания подобного типа время от времени перебегают в разряд допустимых и закрепляются в речи, что связано с конфигурацией значений слов. Примером утраты тавтологичности может быть Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 сочетание период времени. В прошедшем языковеды считали это выражение тавтологическим, потому что греческое по происхождению слово период означает «время». Но слово период равномерно зополучило значение «промежуток времени», и потому Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 выражение период времени стало вероятным. Закрепились в речи также сочетания монументальный монумент, настоящая реальность, экспонаты выставки, букинистическая книжка и некие другие, так как в их определения закончили быть обычным повторением основного признака, уже заключенного Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 в определяемом слове. Не просит стилистической правки и тавтология, возникающая при употреблении аббревиатур в научном и официально-деловом стилях, к примеру: система СИ [т.е. «система Система Интернациональная» (о физических единицах)]; институт Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 БелНИИСХ (институт Белорусский научно-исследовательский институт сельского хозяйства).

Тавтология, как и плеоназм, может быть стилистическим приемом, усиливающим действенность речи. В разговорной речи употребляются такие тавтологические сочетания, как сослужить службу, всякая всячина, горе Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 горьковатое и др., вносящие необыкновенную экспрессию. Тавтология лежит в базе многих фразеологизмов (есть поедом, видать виды, ходить ходуном, сиднем посиживать, набит битком, пропадать пропадом). В особенности принципиальное стилистическое значение получают тавтологические Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 повторы в художественной речи, в большей степени - в поэтической.

Встречаются тавтологические сочетания нескольких типов: сочетания с тавтологическим эпитетом (И новь не старою была, а новейшей новью и победной. - Сл.), с тавтологическим творительным падежом Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 (И вдруг белым-бела березка в угрюмом ельнике одна. - Сол.). Тавтологические сочетания в тексте выделяются на фоне других слов; это дает возможность, прибегая к тавтологии, направить внимание на особо принципиальные понятия (Итак Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2, беззаконие было легализовано; Меньше и меньше остается у природы неразгаданных загадок ). Важную смысловую функцию несет тавтология в заголовках газетных статей («Зеленый щит просит защиты»; «Крайности Последнего севера», «Случаен ли злосчастный Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 случай?», «Устарел ли старина велик?»).

Тавтологический повтор может придавать выражению необыкновенную значительность, афористичность (Победителю ученику от побежденного учителя. - Жук.; По счастью, престижный круг сейчас совершенно не в моде. - П.; И устарела старина, и старенькым Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 бредит новизна. - П.). Как источник речевой экспрессии тавтология в особенности результативна, если однокоренные слова сопоставляются как синонимы (Точно они не виделись два года, поцелуй их был длинный, долгий. - Ч.), антонимы (Когда мы научились Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 быть чужими? Когда мы разучились гласить? - Евт.).

Как и всякие повторы, тавтологические сочетания увеличивают чувственность публицистической речи [Седьмая симфония (Шостаковича) посвящена торжеству людского в человеке... На опасность фашизма - обесчеловечить Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 человека - композитор ответил симфонией о победном торжестве всего высочайшего и красивого. - А. Т.].

Нанизывание однокоренных слов употребляется в градации (от лат. gradatio - постепенность) - стилистической фигуре, основанной на поочередном повышении либо снижении эмоционально-экспрессивной Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 значимости (О! ради наших прошедших дней погибшего, погубленного счастья, не разрушай в душе моей к прошедшему последнего участья! - Ог.).

В экспрессивно окрашенной речи тавтологические повторы, как и повторение звуков, могут стать выразительным Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 средством фоники (Позже тягачи с пушками потянулись, полевая кухня проехала, позже пехота пошла. - Шол.). Поэты нередко совмещают оба приема - повторение корней и повторение звуков (Все отлично: поэт поет, критик занимается критикой Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2. - Маяк.).

Возможность каламбурного столкновения однокоренных слов позволяет использовать тавтологию как средство сотворения комизма, сатирической расцветки. Этим приемом искрометно обладали Н.В. Гоголь, М.Е. Салтыков-Щедрин (Позвольте вам этого не позволить; Писатель пописывает Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2, а читатель почитывает). Как средство комизма употребляют тавтологию и современные создатели юмористических рассказов, фельетонов, шуток (Деловитость: Делай не делай, а всех дел не переделаешь; Коровка, прозванная божьей, безбожно истребляет картофельные посадки. - «ЛГ»).

1.2.9.

Повторение Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 слов

Повторение слов следует отличать от тавтологии, хотя и оно часто бывает проявлением речевой избыточности. Неоправданные лексические повторы, которые нередко сопровождаются тавтологией и плеоназмами, обычно свидетельствуют о неумении создателя верно и лаконически сконструировать Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 идея. К примеру, в протоколе заседания педагогического совета читаем: Сочинение списано, и списавший не опровергает, что списал сочинение, а тот, кто отдал списать, даже написал, что отдал списать сочинение. Так что факт установлен Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2. Разве нельзя было сконструировать эту идея коротко? Стоило только указать фамилии виновников происшедшего: Иванов не опровергает, что списал сочинение у Петрова, который разрешил ему это сделать.

Чтоб избежать лексических повторов Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2, при литературном редактировании часто приходится существенно изменять авторский текст:

1. Были получены результаты, близкие к результатам, приобретенным на модели корабля. Приобретенные результаты проявили...

1. Были получены результаты, близкие к тем, которые отдало испытание Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 модели корабля. Это свидетельствует о том, что...

2. В воду для мытья пола отлично добавить маленькое количество хлорной извести - это не плохая дезинфекция и, не считая того, это отлично освежает воздух в комнате.

2. В Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 воду для мытья пола рекомендуется добавлять мало хлорной извести: она обеззараживает и отлично освежает воздух.

3. Всегда быть одетой отлично и по моде сможете быть и вы, если вы будете шить для Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 себя сами.

3. Шейте сами, и вы всегда будете одеты стильно и прекрасно.

Но повторение слов не всегда свидетельствует о стилистической слабости создателя: оно может стать стилистическим приемом, усиливающим выразительность речи. Лексические повторы Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 помогают выделить принципиальное в тексте понятие (Век живи, век обучайся. - посл.; За добро хорошем платят. - погов.). Этот стилистический прием профессионально использовал Л.Н. Толстой: Она [Анна] была прелестна в собственном ординарном черном платьице Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2, прелестны были ее полные руки с браслетами, прелестна жесткая шейка с нитью жемчуга, прелестны вьющиеся волосы расстроившейся прически, прелестны грациозные легкие движения малеханьких ног и рук, прелестно это прекрасное лицо в Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 собственном оживлении; но было что-то ужасное и ожесточенное в ее красоты . К повторению слов как средству логического выделения понятий обращаются публицисты. Увлекательны, к примеру, заглавия газетных статей: «Могучие силы могучего края Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2» (о Сибири), «Опера об опере» (о спектакле музыкального театра), «Будь человеком, человек!»

Повторение слов обычно характерно чувственно окрашенной речи. Потому лексические повторы нередко встречаются в поэзии. Вспомним пушкинские строчки: Роман традиционный, древний, отменно длиннющий Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2, длиннющий, длиннющий...

В поэтической речи лексические повторы часто смешиваются с разными приемами поэтического синтаксиса, усиливающими эмфатическую интонацию. К примеру: Вы слышите: грохочет барабан. Боец, прощайся с ней, прощайся с ней, уходит взвод в Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 туман, туман, туман, а прошедшее ясней, ясней, ясней... (Ок.) Один из исследователей остроумно увидел, что повторение совсем не значит приглашения проститься два раза; оно может означать: «солдат, спеши прощаться Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2, взвод уже уходит», либо «солдат, прощайся с ней, прощайся навечно, ты ее больше никогда не увидишь», либо «солдат, прощайся с ней, со собственной единственной» и т.д. Таким макаром, «удвоение» слова не значит обычного повторения Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 понятия, а становится средством сотворения поэтического «подтекста», углубляющего содержание выражения.

Нанизыванием схожих слов можно отразить нрав зрительных воспоминаний (Но идет, идет пехота мимо сосен, сосен, сосен без конца. - Луг.). Лексические Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 повторы время от времени, подобно жесту, усиливают выразительность речи:

Бой гремел за переправу,

А понизу, южнее чуток -

Немцы с левого на правый,

Запоздав, держали путь. (...)

А на левом с ходу, с Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 ходу

Подоспевшие штыки.

Их толкали в воду, в воду,

А вода для себя теки...

(А.Т. Твардовский)

Лексические повторы могут употребляться и как средство юмора. В пародийном тексте нагромождение схожих слов и Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 выражений отражает комизм описываемой ситуации:

Очень принципиально уметь вести себя в обществе. Если, приглашая даму на танец, вы наступили ей на ногу и она сделала вид, что не увидела этого, то вы должны сделать Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 вид, что не увидели, как она увидела, но сделала вид, что не увидела. - «ЛГ».

Таким макаром, в художественной речи словесные повторы могут делать различные стилистические функции. Это нужно учесть, давая стилистическую оценку использованию Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 слова в тексте.

1.3.

Стилистическое внедрение в речи синонимов

1.3.1.

Лексическая синонимия

Лексическая синонимия по праву заслуживает самого пристального внимания стилиста. Познание синонимических богатств родного языка - нужное условие речевой культуры человека.

Состав синонимов российского языка изучается Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 уже более 200 лет (1-ый синонимический словарь вышел в 1783 г., его создателем был узнаваемый российский писатель Д.И. Фонвизин). Современная наука достигнула огромных фурроров в исследовании и описании лексической синонимии Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2. Необыкновенную ценность представляют словари синонимов. Писатели и переводчики отдают предпочтение «Словарю синонимов российского языка» З.Е. Александровой (1-ое издание 1968 г.). Он увлекателен широким охватом лексического материала: тут даются синонимы, принадлежащие к разным стилям Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 литературного языка, в том числе устаревшие слова, народно-поэтическая, также просторечная, сниженная лексика; в конце синонимического ряда приводятся в виде приложения фразеологизмы, синонимичные нареченным словам.

На основании долголетнего исследования российской синонимии Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 в Институте российского языка сотворена многофункциональная картотека синонимов. Результат этой работы был подведен изданием двухтомного академического «Словаря синонимов российского языка» под редакцией А.П. Евгеньевой (1970 г.). Синонимические ряды в нем насчитывают малость слов, потому что Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 составители словаря соединили в их только слова с тождественным и близким значением только современного литературного языка. Устарелая, областная, узкоспециальная, терминологическая, арготическая лексика тут не представлена; слова с броской эмоционально-экспрессивной расцветкой Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 - просторечные либо высочайшие - остались за пределами синонимических рядов. Это понижает энтузиазм к академическому двухтомнику. Ценность этого словаря, содержащего характеристику синонимов с примерами их потребления в литературной речи, определяется стилистическим комментарием, который Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 дается иногда более серьезно, чем в толковых словарях. На базе этого словаря был составлен, также под редакцией А.П. Евгеньевой, однотомный «Словарь синонимов. Справочное пособие» (1975). В нем, по сопоставлению с двухтомником, больше Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 синонимических рядов, обширнее система стилистических помет, хотя сокращен иллюстративный материал.

Словари, представившие и описавшие русскую синонимию, содержат бесценный материал для исследования выразительных способностей языка, его лексических богатств, стилистического обилия. Но успехи в разработке синонимических Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 словарей российского языка не исключают проблем в теоретической разработке заморочек лексической синонимии. Само понятие синонимии получает у языковедов различное толкование. Ученые спорят о том, какие слова считать синонимами, как их систематизировать, какие Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 аспекты синонимичности являются определяющими. При всем этом высказываются различные, нередко противоречивые представления.

Языковеды, стремящиеся дать исчерпающее определение понятия «синоним», для выделения синонимов предлагают разные аспекты. Одни считают неотклонимым аспектом синонимичности слов Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 обозначение ими 1-го и такого же понятия. Другие исследователи берут за базу выделения синонимов их взаимозаменяемость. 3-я точка зрения сводится к тому, что решающим условием синонимичности признается близость лексических значений Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 слов (при всем этом в качестве аспекта выдвигается: 1) близость либо тождественность лексических значений; 2) только тождественность лексических значений; 3) близость, но не тождественность лексических значений).

На наш взор, важное условие синонимичности слов - их семантическая близость, а в Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 особенных критериях - тождество. Зависимо от степени семантической близости синонимичность слов может проявляться в большей либо наименьшей мере. К примеру, синонимичность слов торопиться - спешить выражена яснее, чем, скажем, слов смеяться Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 - хохотать - заливаться - закатываться - покатываться - хихикать - фыркать - бразгать, имеющих значимые смысловые и стилистические отличия. Более выраженный нрав получает синонимия при смысловом тождестве слов (ср.: тут - здесь, языкознание - лингвистика).

В современной лексикологии достигнута четкость в определении Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 хронологических границ синонимии. При установлении синонимических отношений нужно учесть синхронность рассматриваемых лексических единиц. Не образуют, к примеру, синонимического ряда слова странник и турист: они относятся к различным историческим эрам. Справедливо критикуется Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 выделение так именуемых контекстуальных, либо функционально-речевых, синонимов, к которым относят слова, сближаемые по значению исключительно в определенном контексте.

Уточнение понятия синонима ведется и в направлении разграничения синонимов и вариантов слов. В Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 отличие от синонимов, варианты слов стопроцентно совпадают в значениях при некой модификации фонетического, орфографического либо орфоэпического дизайна (ср.: полночь - полуночь, Фадей - Фаддей, промышленность - промышленность). Выделение морфологических вариантов слов может быть в этом случае Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2, когда у их различные окончания (георгин - георгина) и различные словообразовательные морфемы, которые, но, не изменяют лексического значения слова (близнецы - близнята).

Чтоб поглубже изучить семантику синонимов, их нужно рассматривать в контексте. Синонимы Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2, которые могут показаться вне контекста очень близкими семантически, в употреблении время от времени существенно расползаются собственной лексической сочетаемостью [ср.: резвый (взор, походка, шаги, решение, движение) - скорый (поезд, помощь)]. Неоднозначные слова изредка совпадают во всех Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 значениях, почаще синонимические дела связывают отдельные значения полисемичных слов. К примеру, опустить в значении «переместить что-либо в более низкое положение» синонимично слову спустить (ср.: В кабинете обе шторы были спущены. - Я Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 их не опускала сейчас. - А. Т.). Но в значении «поместить во что-либо, вовнутрь, в глубь чего-либо» опустить синонимизируется со словом опустить [ср.: …Я приготовился опустить ложку в дымящуюся кашу (Чак Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2.) - Я придвигаюсь к столику, беру ложку и погружаю ее в борщ (Ляш.)], а в значении «сильно наклонить (голову) вперед» опустить имеет синонимы потупить, понурить, повесить [Нахлобучив шапку, мы шли, опустив головы так Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2, чтоб созидать только то, что было в конкретной близости под ногами (Арс.); Литвинов расхаживал по комнате у себя в гостинице, вдумчиво потупив голову (Т); Дыма темно понурил голову и шагал, согнувшись под Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 своим узлом (Кор); Прогуливался он степенно, мерным шагом, повеся голову и нахмурив брови (Остр.)]. В значении же «перевести, устремить вниз (глаза, взор)» этот глагол синонимичен только глаголу потупить [Юноша смущенно опускает Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 свои глаза (М. Г.); Рудин тормознул и потупил глаза с ухмылкой невольного смущения (Т.)].

1.3.2.

Типы лексических синонимов

Беря во внимание смысловые и стилистические отличия синонимов, их делят на несколько групп.

  1. Синонимы, различающиеся Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 цветами в значениях, именуются семантическими (от гр. semantikos - обозначающий) (юность - молодость, красноватый - багряный - красный).

  2. Синонимы, которые имеют однообразное значение, но отличаются стилистической расцветкой, именуются стилистическими. К ним относятся: 1) синонимы, принадлежащие к Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 разным многофункциональным стилям речи [ср.: жить (межст.) - проживать (офиц.-дел.), новобрачные (офиц.) - юные (разг.)]; 2) синонимы, принадлежащие к одному и тому же многофункциональному стилю, но имеющие разные чувственные и экспрессивные цвета [ср.: (разг.) толковый Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 (с положительной расцветкой) - башковитый, головастый (с цветом грубовато-фамильярным); сказанул - ляпнул - брякнул - отколол - отмочил - выдал]. Внутристилевая синонимика, в особенности развитая в разговорной речи, существенно богаче и ярче, чем межстилевая.

  3. Синонимы, которые Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 отличаются и по смыслу, и собственной стилистической расцветкой, именуются семантико-стилистическими. К примеру: И я пойду, пойду снова. Пойду бродить в густых лесах, степной дорогою плутать (Пол.); А я пойду шататься, - я ни за Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 что сейчас не засну (Л); И страна березового ситца не приманит шляться с босыми ногами! (Ес.) - все эти синонимы имеют общее значение «ходить без определенной цели», но они отличаются семантическими цветами: слово плутать Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 имеет дополнительное значение «плутать, терять дорогу»; в слове шататься есть колер «ходить без всякого дела»; глагол шляться подчеркивает непослушание, неповиновение. Не считая того, приведенные синонимы отличаются и стилистической расцветкой Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2: бродить - стилистически нейтральное слово, плутать имеет более книжную расцветку, шататься и шляться - просторечные, при этом последнее грубое.

1.3.3.

Стилистические функции синонимов

Важная стилистическая функция синонимов - быть средством более четкого выражения мысли. Окружающие явления и Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 предметы, их характеристики, свойства, деяния, состояния познаются нами со всеми их особенностями, понятие именуется словом, более подходящим для выражения подходящего значения.

Так появляются ряды синонимов, позволяющих с предельной точностью детализировать описание явлений Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 реальности.

Работая над лексикой собственных произведений, писатели выбирают из огромного количества близких семантически слов то, которое более правильно передает подходящий колер смысла; работа с синонимами отражает творческую позицию писателя, его отношение к изображаемому Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2. Изучить варианты стилистической правки художественных текстов можно по авторским черновикам и различным редакциям. Увлекательны синонимические подмены М.Ю. Лермонтова в романе «Герой нашего времени». В повести «Княжна Мери»: Я стоял сзади Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 одной толстой (пышноватой) дамы, осененной розовыми перьями. Употребив определение «толстая» заместо «пышная», писатель выделил свое презрительно-ироническое отношение к представительнице «водяного общества». В другом случае: Я никогда не делался рабом возлюбленной дамы Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2, напротив: я всегда приобретал над их волей и сердечком непобедимую власть... либо мне просто не удавалось повстречать даму с упрямым (упорным) нравом? Семантические цвета, различающие синонимы упрямый - упорный, указывают на предпочтительность первого Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2. В повести «Максим Максимыч» при описании портрета Печорина изготовлена такая синонимическая подмена: …Его запачканные (грязные) перчатки казались нарочно сшитыми по его малеханькой аристократической руке... Лермонтов посчитал слово грязные неприемлимым в контексте.

А.С. Пушкин, описывая Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 воспоминание Дубровского от встречи с воинственно настроенным Троекуровым, сначала употребил такие слова: Увидел злостную ухмылку неприятеля, но позже два из их поменял синонимами: …ядовитую ухмылку собственного врага . Это исправление сделало выражение более Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 четким.

Всё это случаи открытого использования синонимов, так как в самом тексте синонимы как таковые отсутствуют. Мы лицезреем уже стилистически обработанный материал, где слова употреблены в четком согласовании с Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 их значением и эмоционально-экспрессивной расцветкой, но за каждым словом можно иметь в виду синонимический ряд слов-конкурентов, из которых создатель выбирал более подходящие. И только исследование рукописей вводит нас в творческую лабораторию писателя Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2, позволяет проследить, как шел отбор лексики.

Разные стилистические функции в речи получают синонимы при открытом их использовании, т.е. при употреблении в тексте нескольких синонимов сразу.

Синонимы могут делать в Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 речи функцию уточнения. Употребление синонимов, дополняющих друг дружку, позволяет более много выразить идея (Он как будто потерялся малость, как будто сробел. - Т.). Один из синонимов в таких случаях может сопровождаться словами, выделяющими его значение (Так Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2 вышло, что замкнутый, даже нелюдимый живописец оказался у Невредимовых. - С.-Ц.).

Синонимы употребляются и в функции объяснения [Я употребляю его (слово «обыденный») в том смысле, в каком оно означает: обычный, очевидный, обычный Голуб и. Б. Стилистика русского языка - страница 2. - Т.]. При употреблении специальной лексики, иноязычных слов,

gogol-n-v-nasha-obshaya-bespoleznost-sochinenie.html
gogol-n-v-oformlenie-kupchej-v-grazhdanskoj-palate-sochinenie.html
gogol-n-v-prekrasnij-obraz-ukraini-v-proizvedeniyah-i-v-gogolya-sochinenie.html